Spreuken 8:3

SVAan de zijde der poorten, voor aan de stad, [aan] den ingang der deuren roept Zij overluid:
WLCלְיַד־שְׁעָרִ֥ים לְפִי־קָ֑רֶת מְבֹ֖וא פְתָחִ֣ים תָּרֹֽנָּה׃
Trans.

ləyaḏ-šə‘ārîm ləfî-qāreṯ məḇwō’ fəṯāḥîm tārōnnâ:


ACג  ליד-שערים לפי-קרת    מבוא פתחים תרנה
ASVBeside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:
BEWhere the roads go into the town her cry goes out, at the doorways her voice is loud:
DarbyBeside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.
ELB05Zur Seite der Tore, wo die Stadt sich auftut, am Eingang der Pforten schreit sie:
LSGA côté des portes, à l'entrée de la ville, A l'intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
Schzur Seite der Tore, am Ausgang der Stadt, beim Eingang der Pforten ruft sie laut:
WebShe crieth at the gates, at the entry of the city, at the entrance of the doors.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken